திங்கள், 29 நவம்பர், 2021

172. என் ஆன்ம-நீர்மூழ்கிக்கப்பல் உன்னைத் தேடுகின்றது.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் ஆன்ம-நீர்மூழ்கிக்கப்பல் உன்னைத் தேடுகின்றது.

என் ஆன்மாவின் தேடும் நீர்மூழ்கிக்கப்பல், லோகாயத குறிக்கோள்களெனும் இருண்ட வாயுப்பிரதேசத்தை விட்டு வேகமாக விலகி, வழித்தடமற்ற பிரபஞ்சப் பேருணர்வெனும் ஆழமான பிரதேசத்திற்குள் ஆழ்ந்து தாவியது. 

திமிங்கிலத்தைப் போல நீந்தி, என் மனோ நீர்மூழ்கிக்கப்பல் மிகவும் அடியாழமான சூட்சுமக் கடல் பிரதேசத்திற்குள் உன்னைத் தேடிச் சென்றது. மிகுந்த தேடலினால் களைத்த என் ஆன்ம-நீர்மூழ்கிக்கப்பலின் தேடும் ஒளிக்கண்கள், திடீரென உன் அருளாசியினால் புலனாதீத சுடரொளியுடன் பிரகாசிக்கத் தொடங்கியது; நான் உன் இருப்பினை எல்லாவிடங்களிலும் கண்டுகொள்ள ஆரம்பித்தேன்.

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
172 My soul-submarine is searching for Thee.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

ஞாயிறு, 28 நவம்பர், 2021

171. உன் பாதத்தில் நன்றிகூர்தலெனும் சுகந்தத்தை அள்ளிவீச வேண்டும் என நான் விரும்புகிறேன்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

உன் பாதத்தில் நன்றிகூர்தலெனும் சுகந்தத்தை அள்ளிவீச வேண்டும் என நான் விரும்புகிறேன்.

தவிர்க்கமுடியாத நிகழ்வுகளின் பிரளயகால மேகங்கள் வந்து இடிஇடித்தன; அற்பமான சுகங்களாலும் நையப்புடைக்கும் சோதனைகளாலுமான மழை அடையாய்ப் பெய்து என் தைரியத்தாலான மண்நிலத்தை நன்கு நனைத்து மூழ்கடித்தது; பலகோடி இடைஞ்சல்கள் என்னைக் குத்துவதற்குத் தயாராக அழிவெனும் கத்தியுடன் முளைத்தன. 

எதிர்ப்பாராத விளைவுகளெனும் பீரங்கி குண்டுகள் அதிரடி செய்யும்போதும், துன்பங்களெனும் துப்பாக்கி ரவைகள் என்னைச் சுற்றிலும் வேகமாக வந்து விழும்போதும், நான் உன் என்றுமழியாக் கரங்களாலான துளைக்கமுடியாத கோட்டையினுள் காக்கப்பட்டுள்ளேன் என்பதை நீ எனக்கு உணருமாறு செய். 

கடும்போராட்டமெனும் இருண்ட மரத்தின்மீது உன் பாக்கியமெனும் ஒளி வந்து விழும்போது, அதன் மலர்கள் நன்கு மலர்ந்து நன்றியைப் பிரதிகூலமாகக் காட்டி, உன் அருட்கருணையின் ஜோதியை வரவேற்பது எளிது. 

துர்பாக்கியமெனும் இருண்ட இரவுகளிலும், என் நன்றி மலர்கள் புனிதமான அமைதியெனும் உன் பாதத்தில் நன்றிகூர்தலெனும் சுகந்தத்தை வீச வேண்டும் என நான் விரும்புகிறேன்.    

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
171 I want to pour the scent of gratefulness at Thy feet.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

வெள்ளி, 26 நவம்பர், 2021

159. பிரபஞ்சக் கதிர்களால் ஊட்டிவிடுமாறு உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

பிரபஞ்சக் கதிர்களால் ஊட்டிவிடுமாறு உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

நான் அமைதிக்கோயிலுக்குள் நுழைய ஆரம்பித்தேன். கண், காது, சுவை, நுகர்வு, தொடுவுணர்வு ஆகிய மினுமினுக்கும், கவனத்தைக் குலைக்கும் மின்பல்புகளை அணைத்தேன்; ரத்தத்தை-சுத்தீகரிக்கும் மூச்சினைச் சத்தம் செய்யாமல் இயங்குமாறு பணித்தேன். தெய்வத்தாயே, உன் காலடிச்சப்தம் கேட்டவுடன், என் பலகோடி உயிரணுக்களை ஸ்தூல ரத்தத்தினால் அடிமைப்படுத்தும் இதயத்தை நான் அவ்விதம் செய்யாமல் இருக்கச் சொன்னேன், ஏனெனில், நீ வரும்போது உன்னுடன் உயிரளிக்கும் ஆன்மீகக்கதிர்கள் நிரம்பிய குவளையை ஏந்தி வந்தாய். 

தெய்வத்தாயே, அவைகளால் எனக்கு மேன்மேலும் ஊட்டிவிடு! இதயம்,  உயிரணுக்கள், மனம், எண்ணங்கள் ஆகியன இனி தேய்மானம் அடையாது, ஏனெனில், உன் நிரந்தர உயிரினால் சாகாத்தன்மை பெற்றதால்.    
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
159 Demand to be fed with Cosmic Rays.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

வியாழன், 25 நவம்பர், 2021

156. மெய்யறிவென்னும் ஜோதிப்பிளம்பினை உதிக்கச்செய்யுமாறு உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

மெய்யறிவென்னும் ஜோதிப்பிளம்பினை உதிக்கச்செய்யுமாறு உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

வரம்பற்ற பேருணர்வே, உன் இருப்பு கதகதப்பான சூரியனின் கதிர்களிலும், குளிர்ந்த நிலவொளியிலும் சமமாக மேவி அவைகளின் பின் மறைந்துள்ளது. அந்த ஒளிமண்டலங்கள், அழகிய இயற்கைக்கன்னியின் பொருள்களாலான மேலாடையை வெளிச்சம்போட்டுக் காட்டுகிறதேயன்றி உன்னைக் காட்டுவதில்லை; எனவே, அவைகள் என்னைப் பொறுத்தவரை இருட்டிற்குச் சமானம். இவ்விதமாக, சர்வத்தையும்-பிரகாசிக்கும் உன் பெருஞ்ஜோதி பொருட்களை-பிரகாசிக்கும் ஒளிமண்டல இருளிற்குப் பின்னால் மறைந்துள்ளது. இந்த இருளை விலக்கு! நான் சுய இருளினால் சூழப்பட்டு, என் கண்களை மூடி அமர்ந்திருக்கையில், மெய்யறிவென்னும் ஜோதிப்பிளம்பின் பிரகாசம் என்னுள் சுடருமாறு செய்; அந்த ஒளியின்மூலம் நான் உன்னை வழிபடும் கண்களால் தரிசிப்பேன்.
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
156 Demand for the rising of the Aurora of Intuition.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

புதன், 24 நவம்பர், 2021

155. கிழக்கிலுதிக்கும் ஞான நட்சத்திரத்திமான ஆன்மீகக்கண்ணைத் திறக்குமாறு உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

கிழக்கிலுதிக்கும் ஞான நட்சத்திரத்திமான ஆன்மீகக்கண்ணைத் திறக்குமாறு உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

இறைத்தந்தையே, கிழக்கிலுதிக்கும் ஞான நட்சத்திரத்தினைக் காண எனக்கருள். அது என் மனிதக்கண்களின் முன் அல்லும் பகலும் பிரகாசிக்கட்டும். வெகுகாலமாய் லோகாயத விஷயங்களின் பொய்யான-ஜொலிப்பில் என் கண்கள் குருடாகியுள்ளன. நான் அவைகளை எப்போதும் வெளிமுகமாகவே பார்த்து வந்ததால், அவற்றின் உள்ளேயுள்ள பேருணர்வைப்  பார்க்க இயலவில்லை. நான் பொருட்களெனும் கடுகு-விதைகளைத்தான் கண்டேனேயன்றி, அதனுள்ளே மறைந்திருக்கும் பேருணர்வெனும் எண்ணெயைக் காணவில்லை. ஞானதிருஷ்டி அளிக்கும் என் மூன்றாம் கண் இப்போது திறந்து கொண்டுள்ளது. அதை, நீ எப்போதும் திறந்தே வைப்பாயாக. மெய்யுணர்வின் அந்த ஒருமைக்கண் என்னைப் பொருட்களின் திரையை  ஊடுருவி, கிறிஸ்துவின் [கூடஸ்த சைதன்யத்தின்] வரம்பற்ற இருப்பை எல்லாவிடங்களிலும் காணுமாறு செய்வாயாக. என் புனித, அறிவார்ந்த எண்ணங்கள், இந்த ஞான நட்சத்திரத்தின் வழிகாட்டுதலைப் பின்பற்றிச் சென்று, எல்லாவற்றிலும் கிறிஸ்துவை சந்திக்குமாறு எனக்கருள்வாயாக. 
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
155 Demand for the opening of the spiritual eye, the Eastern Star of Wisdom.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

திங்கள், 22 நவம்பர், 2021

154. என்னைத் தீயனவற்றிலிருந்து விலக்கி வை.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என்னைத் தீயனவற்றிலிருந்து விலக்கி வை.

நான் தீயன கேட்காமலிருக்க, தீயன பார்க்காமலிருக்க, தீயன பேசாமலிருக்க, தீயன கனாக்காணாமலிருக்க, தீயன எண்ணாமலிருக்க, தீயன உணராமலிருக்க எனக்கருள். 
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
154 Keep me away from evil.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

153. என் புலன்கள் நல்லவற்றைத் தவிர வேறெதையும் நாடாதவாறு எனக்குக்கற்பி.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் புலன்கள் நல்லவற்றைத் தவிர வேறெதையும் நாடாதவாறு எனக்குக்கற்பி.

நான் நல்லவற்றைத் தவிர வேறெதையும் காணாதவாறு எனக்கருள். நான்  சுத்தமானவற்றைத் தவிர வேறெதையும் தொடாதவாறு எனக்குக்கற்பி. நான்  உன் குரலை மட்டுமே எல்லா நற்சொற்களிலும் கானத்தின் இனிமையழகிலும் கேட்குமாறு என்னைப் பழக்கு. பேருணர்வின் மலர்களிலிருந்து வீசும் தூய மணத்தை மட்டுமே நுகருமாறு என்னை வழிநடத்து. ஆன்ம-புஷ்டியளிக்கும் முழுமையான ரசத்துடனுள்ள உணவை உண்டுகளிக்க என்னை அழை. உன் தொடுதலை நினைவுபடுத்துவதையே நான் தொடுமாறு எனக்குக்கற்பி. 
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
153 Teach me, that my senses may contact nothing but the good.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

சனி, 20 நவம்பர், 2021

151. என் உடல்-தேர் சரியான பாதையில் பயணிக்க வழிநடத்து.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் உடல்-தேர் சரியான பாதையில் பயணிக்க வழிநடத்து.

என்னால் என்னை ஆட்கொள்ள நீ எனக்குக்கற்பி. என் ஐம்புலக் குதிரைகளை மனக்கடிவாளத்தினால் பூட்டி, என் விவேகமெனும் தேரோட்டி அவைகளை நன்கு வழிநடத்த நீ எனக்கு அருள்புரி. என் ஜீவாத்மா, இந்த உடம்பெனும் சிறு தேரில், ஒழுக்கமெனும் சக்கரங்களுடன், பற்பல பூலோக-ஜென்மங்களெனும் வேகவழிப்பாதைகளில் வெற்றிகரமாக சுற்றி, இறுதிப் பந்தயத்தின் கடைசிச் சுற்றில் ராஜாதிராஜனின் வரம்பற்ற அரசத்தேரில் தான் பத்திரமாக அமர்ந்திருப்பதை உணரும்வரை, ஓடிக் கொண்டேயிருக்கட்டும்.     

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
151 Lead my body-chariot on the right path (Inspired by the Hindu Scriptures).
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

149. இருண்ட காட்டினிற்குத் தீ வைக்க உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

இருண்ட காட்டினிற்குத் தீ வைக்க உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

மாயமோகத்தினாலான இருண்ட காட்டில், நான் பக்தியெனும் நெருப்பைப்  பற்றவைத்தேன், ஆனால் புகைமூட்டத்தினால் அதன் தீ வளர்வது தடைப்பட்டது. பின்பு, நீ வந்து சில பலவீனங்களுக்குத் தீ வைத்தாய். உன் நெருப்பு சீக்கிரமாகப் பரவி, என் ஆசைகளெனும் முட்செடிகள், டாம்பீகமெனும் நெட்டையான மரங்கள், முரட்டுத்தனமெனும் அடர்ந்து மண்டிய புதர்கள் என இவையாவற்றின் மீதும் விரிந்தது. என் இருளினாலான முழு காடும் எரிகின்றது; உன் ஒளியை நான் எல்லாத்திசைகளிலும் காண்கின்றேன். இறைத்தந்தையே, உன் உதவிக்கு நான் நன்றிகூர்கின்றேன். நான் அனைவருக்காகவும் ஒளியினாலான பாதையை உருவாக்க விரும்புகின்றேன் - எனக்கு நீ இப்போது உதவியது போல் எப்போதும் உதவு!

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
149 Demand to set fire to the forest of darkness.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

வியாழன், 18 நவம்பர், 2021

148. நான் உனக்கு பக்தி மாலையை அர்ப்பிக்கின்றேன்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

நான் உனக்கு பக்தி மாலையை அர்ப்பிக்கின்றேன்.

உன் வருகையை எதிர்நோக்கி என் இதயத் தோட்டத்தில் என் பக்தி மலர்கள் மலரட்டும். அம்மலர்களை மாலையாய்க் கோர்த்து, அதை உனது பாத சரணங்களிலே சமர்ப்பிப்பேன்!
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
148 I offer Thee a garland of devotion.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

புதன், 17 நவம்பர், 2021

147. அஹங்காரத்தினாலும், மடியினாலும் அடிமைப்படாமலிருக்க உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

அஹங்காரத்தினாலும், மடியினாலும் அடிமைப்படாமலிருக்க உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

நான் என் சுய இச்சாசக்தியை உபயோகிக்க விரும்புகின்றேன்; ஆனால், இறைத்தந்தையே, அதை நீ பூரண திருப்தியெனும் பொன்மய சொர்க்கத்திற்கு வழிநடத்து. நீ என்னைப் பலனற்ற ஆசையாலும், தளரும் நம்பிக்கையாலுமான சிறைக்கதவுகளுக்குப் பின்னால் என்னைக் குறுக்கி அடைக்காமல் இருப்பதை அறிவதனால், நான் அனந்தத்தின் ஆனந்தக்குழந்தையாக இருப்பேன். 

நான் பழிக்கத்தகு சோம்பல் சங்கிலிகளை உடைத்தெறிவேன். அதனால், பயமற்ற சுதந்திரத்துடன் அடியெடுத்து வைத்து, குறுக்கங்களும், மாயமோகங்களுமாலான காட்டினை மின்னல்போல் கடந்து செல்வேன்.

என் புல்லிய அஹங்காரம், "என் பெருமையைக் காண்! என்னை வழிபடு!" என மதம்கொண்டு பீற்றுகிறது. ஆனால், நான் அதன் மாயத்தோற்றத்தை ஒதுக்கிவிட்டு, கற்பனைக்கெட்டாத அழகுடைய மற்றொரு ரூபத்தைக் காண்பேன். அமைதியுடன் இயைந்த என் ஆன்மக் காதுகளால், உன்னைப்போல ஆள்மாறாட்டம் செய்யும் அந்தத் தூசிநிகர், மார்தட்டும் மாயவித்தைக்காரனைக் கேட்பதைத் தவிர்த்து, உன் ஒப்பரியாத குரலினால், "நானே அவன்!" என்று காலங்காலமாக சன்னமாக ஒலிக்கும் பிராணவாயுச் சிறகுகளுடன் கூடிய மணங்கமழும் சங்கீதத்தை நான் மனம் லயிக்கக் கேட்பேன்.

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
147 Demand not to be enslaved by the ego or by passivity.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

ஞாயிறு, 14 நவம்பர், 2021

146. கெட்ட பழக்கங்களெனும் எதிரிகளை வெளியேற்ற உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

கெட்ட பழக்கங்களெனும் எதிரிகளை வெளியேற்ற உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

உக்கிரமான எதிரிகள், பிடிமானமுடைய அசுத்த சஞ்சலமனப் பழக்கங்கள், என் இதய எல்லைக்குள் அவ்வப்போது புகுந்து ஆக்கிரமித்துக் கொள்கின்றன. என் சாந்தச் செழிப்பைக் கொள்ளையடிக்க யத்தனிக்கும் அந்த எதிரிகளை நான் வெல்லுமாறு செய். என் போராடும் சக்திகளை ஊக்குவித்து பூரணதிருப்தியெனும் ராஜ்ஜியத்திற்கு நீ வழிநடத்து.    
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
146 Demand to eject enemies of bad habits.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

145. என்னை வாழ்க்கைப் போரில் வெற்றியடையச் செய்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என்னை வாழ்க்கைப் போரில் வெற்றியடையச் செய்.

ராஜாதிராஜனே, சுயக்கட்டுப்பாடு, சாந்தம் எனும் நற்குணங்களைக் பயில்விக்கும் ஒழுக்கக் கலாசாலையில் எனக்கு நீ பயிற்சிகொடு.  ஆக்கிரமிக்க முனையும் இருள், பற்று, பேராசைக் கூட்டங்களுக்கு எதிராக நீ, பகவான் கிருஷ்ணரைப் போல, நற்குணங்களுக்குத் தெய்வ நாயகனாயிருந்து போரில் அவைகளை வழிநடத்த வேண்டும். என் மனத்தின் மேலுலக ராஜ்ஜியத்தினுள் வலிமையான தீய படைவீரர்கள் நுழைவதைத் தடுத்து நீ காக்க வேண்டும். உன் சமாதானக் கொடி என் ஆன்ம உயிர்மண்ணில் எப்போதும் தொடர்ந்து பறக்கவேண்டும்.   
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
145 Make me win the battle of life.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

வெள்ளி, 12 நவம்பர், 2021

144. தென்றல் என்னைத் தொடும்போது உன்னை நான் உணருமாறு செய்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

தென்றல் என்னைத் தொடும்போது உன்னை நான் உணருமாறு செய்.

இறைத்தந்தையே, தென்றல் என்னைத் தொடும்போதும், சூரியவொளி என் உடம்பை மேவும்போதும் அவற்றில் உன்னை நான் உணருமாறு செய். மலர்களின் சுகந்தத்தில் விரவி என்னுள்ளே வந்து புகு. என் அத்தியந்த எண்ணங்களின்மூலம் உன்னை நான் எப்போதும் உணருமாறு செய். உன்னை நான் மறந்தாலும், என்னை நீ மறந்துவிடாதே. உன்னை நான் நினைவு கூரவில்லையெனினும், என்னை நீ நினைவில் கொள். எப்போதும், என்றும், எக்கணமும் என்னுடனேயே நீ இரு.
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
144 Make me feel Thee through the touch of the breeze.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

வியாழன், 11 நவம்பர், 2021

140. உன்மேலுள்ள அன்பை எதனாலும் திருடிச் செல்ல முடியாது.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

உன்மேலுள்ள அன்பை எதனாலும் திருடிச் செல்ல முடியாது.

சத்தமாகவோ அல்லது முணுமுணுத்தோ சொல்லும் பிரார்த்தனை வார்த்தைகள் உன்மேலுள்ள அன்பை திருடிச் செல்லாமல் இருக்கட்டும். ஆன்மாவின் பேச்சற்ற மொழியினால், நான் உன் அவசியத்தை உணர்த்துவேன். உன் மொழி மௌனம், அம்மொழியினால் என் அமைதியின் வாயிலாக, நீ என்னிடம் பேச வேண்டும்; நீ எப்போதும் என்னை நேசித்துக்கொண்டே இருந்திருக்கின்றாய், ஆனால் நான்தான் அதனை அறியாமல் இருந்திருக்கின்றேன் என்ற உண்மையை எனக்கு உரைக்க வேண்டும்.
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
140 Nothing can steal my love for Thee.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

புதன், 10 நவம்பர், 2021

139. என் ஆன்ம சாந்தத்தில் உன் கீதத்தை நான் கேட்க விரும்புகின்றேன்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் ஆன்ம சாந்தத்தில் உன் கீதத்தை நான் கேட்க விரும்புகின்றேன்.

உன் சன்னமான குரல், "வீடு திரும்பு", என அழைப்பதை நான் அவ்வப்போது கேட்டுள்ளேன்; ஆனால் அக்குரல் பல ஜென்மங்களில் மேவிய முரட்டுத்தனமான ஆசைகளின் இரைச்சலினால் அமிழ்ந்து போயின. பின்னர், முட்டிமோதும் ஆசைக்கூட்டங்களைத் துறந்தேன். என் மனம் நாடிய தனிமையில், என் பக்தியானது உன் குரலைக் கேட்கப் பேராவலுடன் பொங்குகின்றது. என் மனதில் இன்னும் உலவிக்கொண்டிருக்கும் இந்த பூலோக சத்தங்களின் கனவுகளை அப்புறப்படுத்து: என் ஆன்ம சாந்தத்தில் என்றும் ரீங்காரம் பாடும் உன் அமைதியான குரலை நான் கேட்க விரும்புகின்றேன்.           

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
139 I want to hear Thy song in the silence of my soul.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

செவ்வாய், 9 நவம்பர், 2021

138. என் ஆன்மாவின் ரகசியக் கதவுகளைத் திற.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் ஆன்மாவின் ரகசியக் கதவுகளைத் திற.

நான் தனிமையில் திக்குத்தெரியாமல் கதறியழுது கொண்டிருக்கின்றேன். கண்கள் மூடியவாறு, இருளின் கதவுகளை வெகுகாலமாய் தட்டிக் கொண்டிருக்கின்றேன், அவை திறந்து உன் ஒளியை வெளிக்காட்டும் என்ற நம்பிக்கையால். என் நெஞ்சிலுள்ள கோடிக்கணக்கான தாப ஏக்கங்களால், உனக்காக நான் ஏங்குகின்றேன். நீ வருவாயா?  

Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
138 Open my soul's secret door.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

137. உன் பிரேமபக்தி மதுரசத்தினால் எனக்கு மதக்களிப்பை உண்டாக்கு.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

உன் பிரேமபக்தி மதுரசத்தினால் எனக்கு மதக்களிப்பை உண்டாக்கு.

பக்தியின் மதுரசத்தினால் எனக்கு மதக்களிப்பை உண்டாக்கு: நான்  சாகும்வரை உன்னுடையதைக் குடித்துக் கொண்டே இருப்பேன். என் உலக ஆசைகள் மடிந்து, உன்னுள்ளேயே இனி நான் எப்போதும் வாழ்வேன். என் உடம்பின் ஒவ்வொரு உயிரணுவிலும் சிலிர்ப்பூட்டும் ஊற்று பொங்கி, உன்மேல் கொண்ட என் அன்பின் ஒவ்வொரு திறவின் வழியேயும் வெளிப்படுகின்றது. பக்தியிலேயே தோய்ந்து, உன் சாந்நித்தியம் நிலவும் மேலுலகத்தினிற்குள் நுழைவேன். குருட்டுத்தனமாக அங்குமிங்குமென தேடியலைந்த என் பக்தியின் வேகம், திடீரென ஆன்மாவின் ரகசியக் கதவுகளைத் திறந்தது; ஆஹா, என்னே ஒரு ஆனந்தவுணர்வு உன் ஜோதியை தரிசிக்கும்போது! 
---
cell - உயிரணு
--- 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
137 Intoxicate me with the wine of Thy Love.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

ஞாயிறு, 7 நவம்பர், 2021

136. பக்தியெனும் சுகந்தப் போளத்துடன் நான் உங்களை அணுகுகின்றேன்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

பக்தியெனும் சுகந்தப் போளத்துடன் நான் உங்களை அணுகுகின்றேன்.

குவிந்த கரங்களால், வணங்கிய தலையுடன், பணிவெனும் சுகந்தப் போளத்தை நெஞ்சில் சுமந்து, நான் உங்களை அணுகுகின்றேன். நீங்கள் என் பெற்றோர்; நான் உங்கள் குழந்தை. நீங்கள் என் எஜமானன்; நான் உங்கள் அமைதியான கட்டளைக்கு ஏவல்செய்யத் தயாராகவுள்ளேன். அனைத்து இதயங்களிலிருந்தும் மணக்கும் பக்தியை ஒன்றுகூட்டி, என் ஆனந்தக்கண்ணீரால் கலந்து வைத்துள்ளேன். ஏக்கத்தினாலே பெருகும் என் ஒளிரும் தூய கண்ணீராறு உங்களை சந்திக்க விரைகின்றது. என் கொந்தளிக்கும் பக்திவெள்ளம் நிராசையெனும் பாலைவனத்தில் விரயமாக ஓடி வற்றாமலிக்க நீங்கள் அதைக் கவனிப்பீர்களா?  என் காட்டாற்று பக்திவெள்ளம் உங்களை அடையும் சரியான பாதையில் பாயுமாறு நீங்கள் அதைக் கண்காணிப்பீர்களா?   
---
Myrrh = போளம் (சாம்பிராணி வகை)
--- 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
136 I bring for Thee the myrrh of devotion.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda
---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

வெள்ளி, 5 நவம்பர், 2021

131. என் உள்முகக் கண்ணினைத் திற.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் உள்முகக் கண்ணினைத் திற.

பெருஞ்ஜோதிச் சுடரூற்றே, என் உள்முகக் கண்ணினைத் திற, அதன்மூலம் நான் பலவித வர்ணங்களிலாலான அணுக்களின் நடனங்களுக்கு நடுவே உன்னைக் கண்டுகொள்வேன். என் வானவெளியின் கதவுகளைத் தகர்த்தெறி, அதன்மூலம் நான் ஜடப்பொருள்களின் மாயமேக மூட்டத்தினையூடுருவி அதன் பின்னே உன்னை காண்பேன். பிரகாசமான பிரபஞ்சக் கதிர்களின் மதில்சுவர்களுக்குப் பின்னே நீ மறைந்து நிற்கின்றாய். வாயிற்கதவைத் திற, அதன்மூலம் உன்னை நான் எல்லாவிடங்களிலும் காண்பேன்.
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
131 Open my Inner Eye.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda


---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

புதன், 3 நவம்பர், 2021

130. அனைத்துவகையான மனித அன்பிலும், கடவுளின் அன்பினைக் காண உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

அனைத்துவகையான மனித அன்பிலும், கடவுளின் அன்பினைக் காண உரிமையுடன்-வேண்டுதல்.

அனைத்துவகையான அன்பினிற்கும் கடவுளான உன்னை, நான் எல்லா மனித நேசங்களின் அன்பினால் நேசிக்க வந்துள்ளேன். நீயே காக்கும் தந்தை. தனது பெற்றோர்களிடம் மழலையன்பு காட்டும் சிறு குழந்தையும் நீயே. வரம்பற்ற கருணையைப் பொழியும் தாயும் நீயே. ஆருயிர் அன்பர்களுக்கிடையே பாயும் முழுமையான சரணாகத-அன்பின் உயிரோட்டமும் நீயே. நீயே நண்பர்களின் சிநேகித அன்பு. ஒரு சேவகன் தனது எஜமானனிடம் காட்டும் மரியாதையால் என்னைத் தூய்மைப்படுத்து. இம்மையிலும், மறுமையிலும் வற்றாத அன்பின் நீரூற்றான உன்னை, நான் அனைத்துவித தூய அன்பினாலும் நேசிக்க எனக்குக்கற்பி. அனைத்து அன்பினாலும் தெளித்து என்னை நீராட்டு.
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
130 Demand to see the love of God in all human love.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda


---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!         

திங்கள், 1 நவம்பர், 2021

129. என் மனத்தின் தொடுவானத்தில் நீ மெதுவாக உதிக்கின்றாய்

ஓம் விக்னேஸ்வராய நம: 

ஸ்ரீ குருப்யோ நம:

ஓம் நமோ பகவதே ஸ்ரீ பரமஹம்ஸ யோகானந்தாய சத்குரவே  நம:

என் மனத்தின் தொடுவானத்தில் நீ மெதுவாக உதிக்கின்றாய்.

இறைத்தந்தையே, மாகாற்றால் அலைக்கழிக்கப்பட்ட என் உள்ளம், என் அலட்சியமெனும் மேகங்களினால் மறைக்கப்பட்ட உன் சாந்நித்தியத்தின் வெள்ளிக்கீற்றின் தரிசனத்தைப் பெற நான் பிரார்த்திக்கிறேன். உன் நம்பிக்கையெனும் சந்திரன் என் இதயத்தில் குளிர்கிரணங்களை வீசட்டும். என் மனத்தின் தொடுவானத்தில் நீ மெதுவாக உதிக்கின்றாய்; உன் அன்பின் நிலவொளியின் ஏற்றத்தினால் அறியாமை மூட்டங்கள் விலகுகின்றன. ஒளியின் தந்தையே, சிதிலமடைந்த என் உள்ளப் படகு உன் ஆனந்தக் கரையை மகிழ்ச்சியுடன் தரிசிக்கின்றது. 
 
Translation: பரமஹம்ஸ தாசன் "Phd" Siva

Original: 
129 Thou art slowly rising on the horizon of my mind.
Whispers from Eternity 1929 - Sri Paramhansa Yogananda


---
ஓம் தத் ஸத்

பிரம்மார்பணம் அஸ்து!